Антикритика

"М. Давыдова. Новый театральный завет". - Театр., 2015, N 19" Марина Давыдова давно преодолела ползучий эмпиризм обыкновенного театрального рецензента. Её миссия – указать театру правильный путь развития, а каждый, кто знает этот путь и берётся его указывать, неминуемо лишается даже тени юмора

Начну с мемуаров. Дело было в советское, точнее — в брежневское время. Я училась в ГИТИСе, мой муж жил тогда в провинции, и, как все провинциалы, наезжал в Первопрестольную с частотой,  зависящей от денежного достатка. В ЦДЛ однажды он познакомился с известным

Смеяться над Ассоциацией театральных критиков, может, и не грешно, но уж слишком просто. Берёшь любой исходящий оттуда текст и выписываешь первую попавшуюся цитату.  Особенно удаются теоретические обобщения. Сейчас мне подвернулся глянцевый журнал «Афиша», в нём первая же реклама… Догадайтесь, кого. Кто

(Анжела Заозерская. «Летают, танцуют мужчины и женщины, стулья и подушки»).  О спектакле «Мужчины и женщины» в театре имени Вахтангова. Вечерняя Москва, 8 октября 2015 года. Текст взят на сайте театра имени Вахтангова и приведён полностью, без купюр. До сих пор имя Анжелы

«Бывает, смотришь на человека и думаешь, ну какой ты критик, ну что надо сделать, чтобы все поняли, что никакой ты не критик, а демагог и нарцисс? Думаешь, хоть бы рога, что ли, у этого "критика" выросли, как у царя в

На «Снобе» Вадим Рутковский пишет давно и обильно, и всегда как будто между делом, перебегая от кинофестиваля к театральной премьере, от дядюшки Оскара к тётушке Маске.  Напоминает замоскворецкую сваху. Прибежала с базара, протараторила, что почём, дух перевела и стремглав на ярмарку:

Больше всех из новаторов мне нравится, конечно, Лена Гремина. Потому что в 90-е годы мы с ней зарабатывали деньги писанием сериалов. Было весело. Лена знала, как надо, и я легко покорялась. Помню, мы писали длинный-длинный сериал, где произошла любовь в

Уведомление автора: статья написана в конце апреля, и её появление не находится ни в какой связи с назначением Г. Заславского исполняющим обязанности ректора ГИТИСа. Как пела Земфира – «Я не нарочно!! Просто совпало!! Сложный и запутанный случай. Григорий Заславский – профессиональный театральный критик,

«The Wonderful Wizard of Oz» – так называется сказка Ф. Баума. Слово «Wizard» переводят как «Волшебник», что в данном случае, безусловно, правильно. Но если открыть сколько-нибудь полный англо-русский словарь (например, словарь Мюллера), выяснится, что у слова «Wizard» есть и другое значение: фокусник. А